お仕事情報 | 語学・翻訳・通訳・秘書・CADの求人はホンヤク社 通訳派遣事業部
  1. トップページ>
  2. お仕事情報一覧

お仕事情報一覧

お仕事情報一覧
職種から探す [ 最終更新日:2018/09/19 ]
通訳/翻訳系(25件) 語学系(2件) CAD/設計/施行系(0件) 事務系(4件) その他(0件)
31件中[21-25]を表示 前の5件  1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 次の5件
短期(3か月以内) e-Discoveryドキュメントレビュー 【 仕事No. 3-906 】
土日祝が休み残業ほとんどなし駅から徒歩5分大手企業未経験OK語学力が活かせるワードエクセルのスキルが活かせる
【法律の知識、英語力を生かせます。】
法的素養力と英語力を活かせる仕事です。専用のツールを用いてルールに従いemail, その他の電子データの分類・仕分けを行う業務です。
e-Discoveryドキュメントレビュー
  仕事内容
e-Discovery(電子証拠開示)ドキュメントレビュー業務
法的素養力と英語を活かせる仕事です。
専用のツールを用いてルールに従いemail,
その他の電子データの分類・仕分けを行う業務です。
  給与
時給:2000円以上(交通費込)
  勤務地
東京都内(山手線沿線)
  勤務時間
9:30〜17:30(休憩60分)
【残業】 あまり発生しません
詳細を見る
長期(3か月以上) 長期:語学力が活かせる!機械メーカーでの研修生サポート 【 仕事No. os092a 】
土日祝が休み残業ほとんどなし服装自由外資系外国人がいるオフィス未経験OK語学力が活かせるワードエクセルのスキルが活かせる
【通翻訳ビギナーもOK!研修充実でじっくり成長できる!語学力を活かし長期就業!】
専門知識を身につけて長期で通訳や翻訳のお仕事に携わりたい方にぴったり!社員を大切にする機械メーカーで外国人研修生に対する研修サポートのお仕事です。具体的には、技術者との会議に参加して、図面や資料を見ながら技術者の説明を通訳してあげたり、仕様書を翻訳したり英語で書類を作成したりしていただきます。
専門性の高い機械を扱うので、1年ほどかけてじっくり慣れてもらえれば大丈夫。チームワークを重視しながら研修生と一緒に成長していきましょう!新人サポートが好きな方や、英語力を活かしながら新しいことにチャレンジしたい方は是非ご応募ください。
長期:語学力が活かせる!機械メーカーでの研修生サポート
  仕事内容
外国人の研修生に対する研修サポート

【具体的な業務】
・会議通訳
・仕様書の翻訳(英語⇔日本語)
・英語関連の書類の作成
 (日常的に流れてくる英語の関わりの多い仕事をアサインされます)

<業務についての補足>
 会議通訳時間は平均30〜40分です。
 研修生は皆さんノンネイティブなので、
 高い英語力よりも簡単なフレーズを使った丁寧なコミュニケーションを心がけてください。
  給与
時給:1750円 ★想定月収280,000円(1750円×8時間×20日)+残業代
  勤務地
JR「大森」駅よりバスで40分、京急線「平和島」駅よりバスで30分、東京モノレール「流通センター」駅よりバスで20分
  勤務時間
8:20〜17:10 または 9:00〜17:50(うち休憩50分)
【残業】 月10時間程度
詳細を見る
長期(3か月以上) 駅チカ・アクセス抜群!医薬品開発支援会社での日英翻訳 【 仕事No. ts108 】
土日祝が休み残業ほとんどなし駅から徒歩5分大手企業外国人がいるオフィス語学力が活かせるワードエクセルのスキルが活かせる
【事業拡大のため増員します!社内翻訳専任者募集!】
医薬系を得意分野とする方、これから身につけたい方は是非ご応募ください!
大手医薬品開発支援会社での国内症例に関する翻訳やデータ入力業務になります。
ルールに基づいて間違いのないように迅速にデータ入力していく必要があり、速記力も身につきます。翻訳については、これまで医薬系のドキュメントを中心に翻訳されてきた方であれば即戦力としてご活躍いただけます。アクセス抜群で長期で働けるお仕事ですので、是非ご応募ください!
駅チカ・アクセス抜群!医薬品開発支援会社での日英翻訳
  仕事内容
安全性情報データベース(アーガス)への入力業務(国内症例)
日英翻訳(国内症例)
文献翻訳
  給与
時給:1,700円〜(スキル、ご経験により最終決定)
  勤務地
各線「五反田」駅より徒歩4分
  勤務時間
9:00〜17:30(休憩1時間、実働7.5時間)
【残業】 通常は残業なし。繁忙期のみ月20時間程度。
詳細を見る
長期(3か月以上) 【Native募集】 IT関連企業で翻訳チェック&リライト 【 仕事No. tp049d 】
土日祝が休み残業ほとんどなし大手企業外国人がいるオフィス語学力が活かせるワードエクセルのスキルが活かせる
【時給2,600円以上!ネイティブの方歓迎!配属チームメンバーは全員ネイティブ!】
大手IT関連企業でのソフトウェアマニュアルの英文翻訳チェックとリライトのお仕事です。
ネイティブで構成された6〜7名のチームに加わりソフトウェアマニュアル等のチェックを担当して頂きます。ネイティブが読んだ時の文章の自然さや理解のしやすさ等を意識して、読みやすい文章にリライト。
チーム制なので相談しながら進められるため安心。10年以上就業されているネイティブ社員もおり、就労環境もGoodです。チェック、リライトを得意とする方、翻訳経験のある方は、是非ご応募ください!
 【Native募集】 IT関連企業で翻訳チェック&リライト
  仕事内容
【ソフトウェアマニュアルの英文翻訳のチェックとリライト】

◆チェック、リライトを行う対象物
・ソフトウェアマニュアル
・仕様書
・CSR関連の書類
・銀行システム関連のマニュアル

※マニュアル等の形式はWordが多めです!Excel, Powerpointも有り。
  給与
時給:時給2650円 (交通費含む)※スキル・ご経験により変動します!
  勤務地
各線「戸塚」駅より徒歩10分
  勤務時間
8:45〜17:15(休憩45分)
【残業】 残業はほとんど無! 繁忙期(1月〜3月)は月平均10〜15時間程
詳細を見る
長期(3か月以上) 【 入社日相談可/ 残業なし】社内翻訳 /日+英+欧州言語 【 仕事No. ts038 】
土日祝が休み残業ほとんどなし10時以降に始業外国人がいるオフィス語学力が活かせるワードエクセルのスキルが活かせる
【ネイティブならではの日本地図作成のお仕事です。】
【日+英+フランス or イタリア or ドイツ or スペイン!】
地図アプリを開発しているIT企業にて日本語+英語+欧州言語に対応できる翻訳者の募集です。
欧州言語はフランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語のいずれか2語です。日本国内の地図をネイティブの方ならではの視点で日本地図の制作に携わってみませんか。翻訳だけではなく翻訳コーディネーターのお仕事も学べます。翻訳ルールの整備をしてスタイルガイドを作成し、現地のリソースに手配をするお仕事ができます。併せて、他の言語の翻訳物等を取りまとめる作業もございます。
【 入社日相談可/ 残業なし】社内翻訳 /日+英+欧州言語
  仕事内容
定期的に発生する地図内に表示される文言を英語、または欧州言語に翻訳します。ルーティン化されたものはスケジュール通りに進めていくため現地の翻訳会社とメールでのやり取りが発生します。納品されたものがガイドライン通りに翻訳されているかチェック!また社内で観光地の説明文を翻訳することもあります。観光してほしい日本の地名をご自身の言葉で翻訳することができるお仕事です。
併せて、他の言語の翻訳物等を取りまとめる作業もございます。
  給与
時給:3,000円(交通費含む)※想定月収480,000円以上(2,000円×8h×20日勤務を想定)
  勤務地
各線品川駅より徒歩6分
  勤務時間
10:00〜19:00(休憩1時間、実働8時間)
【残業】 基本的にはありません。
詳細を見る
31件中[21-25]を表示 前の5件  1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 次の5件
pagetop
仕事をお探しの方
派遣で働くメリット
紹介・紹介予定派遣について
登録の流れ
福利厚生
登録ってなに!(Q&A)
スタッフ仮登録
登録会情報
通訳・翻訳の資格紹介
履歴書・職務経歴書のダウンロード
ホンヤク社グループサイト
 ホンヤク社では語学に関する様々な
 ソリューションを行っています
グローバルビジネスを信頼の翻訳でサポート・翻訳支援ツール、辞書ソフト『対訳君』の販売「株式会社ホンヤク社」
SRT事業部
弊社は、北米での販売展開をより強力に推進するために、米国カリフォルニア州において現地法人を設立いたしました。
翻訳サービス | SRT事業部 | HONYAKU USA INC